Voice and Versification in Translating Poems PDF ePub eBook

Books Info:

Voice and Versification in Translating Poems free pdf Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated- not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped by the translation of poems. Our poetic traditions are inspired by translations of Homer, Dante, Goethe and Baudelaire. How can we explain this paradox? James W. Underhill responds by offering an informed account of meter, rhythm, rhyme, and versification. But more than that, the author stresses that what is important in the poem--and what must be preserved in the translated poem--is the voice that emerges in the versification. Underhill's book draws on the author's translation experience from French, Czech and German. His comparative analysis of the versifications of French and English have enabled him to revise the key terms involved in translating the poetic voice and transposing the poem's versification. The theories of versification from the Prague School of Linguistics, the French and Swiss schools of versification, and recent scholarship in metrics and rhythm in the UK and in the USA have been integrated into this synthetic but rigorously coherent approach to translating poems. The extensive glossary at the end of the book will prove useful for both students and teachers alike. And the detailed case studies on translating poems by Baudelaire and Emily Dickinson allow the author to categorize and appraise the various poetic and aesthetic strategies and theories that are brought to bear in translating Baudelaire into English, and Dickinson into French.

About Professor James Underhill

Unfortunately, currently we can't provide you with specifics of the Founder Professor James Underhill. But this does not mean that individuals fail on her collection. We request you assist us to in this particular make any difference. When you have free time and desire will certainly profoundly take pleasure in if you offer us all your information. When having this kind of responses and details by consumers regarding the Voice and Versification in Translating Poems Publisher Professor James Underhill, we first her check out. As soon as all of us be sure that just about all true, only post that. We all fully grasp this assist as well as appreciate it before hand.

Details Book

Author : Professor James Underhill
Publisher : University of Ottawa Press
Data Published :
ISBN : 0776622773
EAN : 9780776622774
Format Book : PDF, Epub, DOCx, TXT
Number of Pages : 350 pages
Age + : 15 years
Language : English
Rating :

Reviews Voice and Versification in Translating Poems



17 Comments Add a comment




Related eBooks Download


  • A Short History of English Versification free pdfA Short History of English Versification

    Excerpt from A Short History of English Versification: From the Earliest Times to the Present Day- A Handbook for Teachers and Students English readers will no doubt welcome a translation of the work of a well-known German scholar..


  • Translating For Singing free pdfTranslating For Singing

    Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics. a topic of interest in a wide range of fields. including translation. music. creative writing. cultural studies..


  • Angina Days: Selected Poems free pdfAngina Days: Selected Poems

    This is the most comprehensive English translation of the work of Gunter Eich. one of the greatest postwar German poets. The author of the POW poem "Inventory." among one of the most famous lyrics in the German language..


  • All the Fun's in How You Say a Thing free pdfAll the Fun's in How You Say a Thing

    Perfect for the general reader of poetry. students and teachers of literature. and aspiring poets. All the Fun's in How You Say a Thing is a lively and comprehensive study of versification by one of our best contemporary practitioners of traditional poetic forms..


  • All the Fun's in How You Say a Thing free pdfAll the Fun's in How You Say a Thing

    Perfect for the general reader of poetry. students and teachers of literature. and aspiring poets. All the Fun's in How You Say a Thing is a lively and comprehensive study of versification by one of our best contemporary practitioners of traditional poetic forms..


  • Voice and Versification in Translating Poems free pdfVoice and Versification in Translating Poems

    Read Ebooks Free. Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated- not only that, but the metrical systems of English, Frenc