Galen, De Diebus Decretoriis, from Greek into Arabic PDF ePub eBook

Books Info:

Galen, De Diebus Decretoriis, from Greek into Arabic free pdf This volume presents the first edition of the Arabic translation, by Hunayn ibn Ishaq, of Galen's "Critical Days" ("De diebus decretoriis"), together with the first translation of the text into a modern language. The substantial introduction contextualizes the treatise within the Greek and Arabic traditions. Galen's "Critical Days" was a founding text of astrological medicine. In febrile illnesses, the critical days are the days on which an especially severe pattern of symptoms, a crisis, was likely to occur. The crisis was thought to expel the disease-producing substances from the body. If its precise timing were known, the physician could prepare the patient so that the crisis would be most beneficial. After identifying the critical days based on empirical data and showing how to use them in therapy, Galen explains the critical days via the moon's influence. In the historical introduction Glen Cooper discusses the translation of the "Critical Days" in Arabic, and adumbrates its possible significance in the intellectual debates and political rivalries among the 9th-century Baghdad elite. It is argued that Galen originally composed the "Critical Days" both to confound the Skeptics of his own day and to refute a purely mathematical, rationalist approach to science. These features made the text useful in the rivalries between Baghdad scholars. Al-Kindi (d.c. 866) famously propounded a mathematical approach to science akin to the latter. The scholar-bureaucrat responsible for funding this translation, Muhammad ibn Musa (d. 873), al-Kindi's nemesis, may have found the treatise useful in refuting that approach. The commentary and notes to the facing page translation address issues of translation, as well as important concepts.

About Glen M. Cooper

Glen M. Cooper is Assistant Professor, Department of History, Brigham Young University, USA

Details Book

Author : Glen M. Cooper
Publisher : Ashgate Publishing Limited
Data Published : 01 July 2001
ISBN : 0754656349
EAN : 9780754656340
Format Book : PDF, Epub, DOCx, TXT
Number of Pages : 500 pages
Age + : 15 years
Language : English
Rating :

Reviews Galen, De Diebus Decretoriis, from Greek into Arabic



17 Comments Add a comment




Related eBooks Download


  • The Book of Conviviality in Exile (Kitab Al-Inas Bi-'L-Jalwa) free pdfThe Book of Conviviality in Exile (Kitab Al-Inas Bi-'L-Jalwa)

    This volume presents a critical edition. accompanied by an introduction and extensively annotated English translation. of the Judaeo-Arabic translation and commentary on the book of Esther by Saadia Gaon (882 942)..


  • A to Z of Arabic-English-Arabic Translation free pdfA to Z of Arabic-English-Arabic Translation

    This A to Z is the first book to both highlight common translation pitfalls and adopt a bidirectional approach. by addressing problems relating to both Arabic - English and English - Arabic translation..


  • The Princess of Cleves free pdfThe Princess of Cleves

    The text of this Norton Critical Edition is that of Thomas Sargent Perry's 1892 translation. indisputably the translation that has best served readers in English. Reprinted repeatedly over the last one hundred years..


  • Quran in English free pdfQuran in English

    Perhaps the best Quran English translation. It is clear. easy to read. and very faithful to the Arabic text. The translation closely follows the Arabic original..


  • Philoponus: On Aristotle Physics 5-8 with Simplicius free pdfPhiloponus: On Aristotle Physics 5-8 with Simplicius

    Paul Lettinck has restored a lost text of Philoponus by translating it for the first time from Arabic (only limited fragments have survived in the original Greek). The text. recovered from annotations in an Arabic translation of Aristotle..


  • Galen, De Diebus Decretoriis, from Greek into Arabic free pdfGalen, De Diebus Decretoriis, from Greek into Arabic

    Free Audio Book. This volume presents the first edition of the Arabic translation, by Hunayn ibn Ishaq, of Galen's "Critical Days" ("De diebus decretoriis"), together with the first translation of the